No exact translation found for سياسة التنمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic سياسة التنمية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Professor Jones rief ebenfalls nach einer tragenden Rolle der europäischen Staaten in den VN-Missionen. Er forderte eine enge Verknüpfung der Friedenssicherung mit einem politischen Prozess zu einer Konfliktlösung und einen begleitenden wirtschaftlichen Aufbau. Sicherheit sei ohne politische und wirtschaftliche Entwicklung nicht nachhaltig zu gewährleisten, betonte er.
    كما دعى بروفيسور جونس أيضاً إلى إيجاد دور فعال للدول الأوروبية في مهام الأمم المتحدة، وطالب بربط وثيق بين حفظ السلام وبين عملية سياسية تهدف إلى حل النزاعات وإعمار اقتصادي مصاحب لذلك. وأكد جونس ذلك بقوله إنه لا يمكن ضمان الأمن بصورة مستدامة دون التنمية السياسية والاقتصادية.
  • Die VN-Generalversammlung ist nach wie vor das klassische Nord-Süd-Dialogforum. Ärmere und reichere Länder treffen sich auf einer Bühne. Entwicklungspolitische Fragen und die Erreichung der "Millenium-Development-Goals" (MDG) stehen im Mittelpunkt der Debatten.
    لا زالت الجمعية العامة للأمم المتحدة تُعتبر منتدى الحوار الكلاسيكي للشمال والجنوب، حيث تتقابل الدول الفقيرة والدول الغنية معاً، على أن تكون قضايا سياسة التنمية والوصول إلى أهداف الألفية التنموية محور النقاشات.
  • Im Fokus des diesjährigen Treffens stehen Themen aus den Bereichen "politische Reformen" und "nachhaltige Entwicklung".
    سيتركز لقاء هذا العام على موضوعات من مجالات "الإصلاحات السياسية" و"التنمية المستدامة".
  • "Ich glaube kaum, dass Vergleichbares aus anderen Branchen unserer Wirtschaft zu vermelden ist", sagte Gabriel. Das unterstreicht, dass fortschrittliche Umweltpolitik als Politik für Innovation, Beschäftigung und ökologisches Wachstum wirkt.
    وقال الوزير الألماني جابريل „لا أعتقد أن مجالات الاقتصاد الأخرى لدينا سيكون بإمكانها تسجيل مثل تلك الأرقام“. مما يؤكد أن سياسة البيئة الدافعة للأمام هي سياسة إبداع وتشغيل وتنمية بيئية.
  • Die jungen Freiwilligen selbst erhalten die Möglichkeit, wichtige Erfahrungen in entwicklungspolitischen Fragen zu sammeln. Sie erwerben darüber hinaus interkulturelle Kompetenzen. Sie können auch Sprachkenntnisse erwerben und vertiefen sowie lernen, soziale Verantwortung zu übernehmen. Diese Kenntnisse und Erfahrungen sind in einer zunehmend globalisierten Arbeitswelt sehr wertvoll.
    تتاح للمتطوعين الشبان الفرصة لاكتساب خبرات هامة فيما يتعلق بقضايا التنمية السياسية، وبالإضافة إلى ذلك فهم يكتسبون مهارات التواصل بين الثقافات، كذلك يمكنهم تعلم اللغات وإتقانها، والتدرب على تحمل المسئولية الاجتماعية. وفي دنيا العمل التي تزداد تعولماً تعد مثل هذه المعارف والخبرات ذات قيمة عالية للغاية.
  • Weltweit nahezu einmalig sind die parteinahen Politischen Stiftungen, die sich international für Politik, Gesellschaft und Entwicklung engagieren.
    تعتبر المؤسسات السياسية ذات الصلة الوثيقة بالأحزاب السياسية نموذجاً لا يوجد له مثيل في العالم تقريباً، وتعمل هذه المؤسسات على الصعيد الدولي في مجالات السياسة والمجتمع والتنمية.
  • Vor zwei Tagen schrieb er: "Ich glaube, dass die politische Kultur der AKP immer mehr zum Autoritarismus neigt. Eine total von der AKP dominierte Türkei wird deshalb weder lustig noch frei oder demokratisch sein."
    قبل يومين كتب أكيول: "أعتقد أن الثقافة السياسية لحزب العدالة والتنمية تتجه يوماً بعد يوم إلى الاستبداد. إذا حكم حزب العدالة والتنمية تركيا وحده، فلن تعرف البلاد المرح أو الحرية أو الديمقراطية".
  • Schließlich haben viele Gründungsmitglieder der AKP ihre politische Karriere in der verbotenen islamischen Wohlfahrtspartei ("Refah" - 1998) und Tugendpartei ("Fazilet" - 2001) begonnen.
    وفي آخر الأمر لقد بدأ الكثير من الأعضاء المؤسسين لحزب العدالة والتنمية حياتهم السياسية في الحزبين الإسلاميين، حزب الرفاه الذي تم حظره عام 1998 وحزب الفضيلة (منع عام 2001).
  • Politisch ist das kein Problem, den AKP und MHP verfügen über mehr als zwei Drittel aller Stimmen, und 70 Prozent der Bevölkerung befürworten die Reform.
    هذا لا يعتبر مشكلة من الناحية السياسية لأن حزب العدالة والتنمية وحزب الحركة القومية يتمتعان بما يزيد على ثلثي الأصوات، كما أن 70 في المائة من المواطنين يؤيدون الإصلاح.
  • Im Nahen Osten, der gekennzeichnet ist durch konservative politische Systeme und autokratische Regierungen, ist nur in den Staaten der GCC eine bedeutsame politische Entwicklung zu beobachten, wo Parlamente ihre Funktionen wahrnehmen, Pressefreiheit ausgedehnt wird und wo Frauen immer stärker zur Entwicklung der eigenen Gesellschaft beitragen.
    ففي منطقة الشرق الأوسط، التي تتسم بسيادة النظم السياسية المحافظة والأنظمة السلطوية، يلاحظ المرء تطورا هاما في منطقة الخليج العربي فقط، حيث يبدو مجال التنمية السياسية الأكثر بروزا وتلعب البرلمانات دورا وظيفيا هاما. كما يجري توسيع هامش الحريات الصحفية، ناهيك عن تحسين اسهام المرأة في توسيع وتيرة التنمية المجتمعية أكثر من أي وقت مضى.